Поговорки на английском языке

A
Actions speak louder than words
О человеке судят по его делам
After dinner comes the reckoning.
Любишь кататься, люби и саночки возить.
All bread is not baked in one oven.
Не следует всех стричь под одну гребенку.
All is well that ends well.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
All that glitters is not gold.
Не всё то золото, что блестит.
Appetite comes with eating.
Аппетит приходит во время еды.
As drunk as a lord.
Пьян в стельку.
As innocent as a babe unborn.
Сущий младенец.
As old as the hills.
Старо как мир.
As plain as the nose on a man's face.
Ясно, как день.
As sure as eggs is eggs.
Как дважды два - четыре.
As plain as two and two make four.
Как дважды два - четыре.
As the call, so the echo.
Как аукнется, так и откликнется.
As welcome as water in one's shoes.
Нужен, как собаке пятая нога (как зайцу стоп-сигнал).
As you brew, so must you drink.
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
At the ends of the earth.
У чёрта на куличках.
B
Before one can say Jack Robinson.
Не успеть и глазом моргнуть.
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
Хорошего понемножку.
Better be born lucky than rich.
Не родись красивой, а родись счастливой.
Better late than never.
Лучше поздно, чем никогда.
Between the devil and the deep (blue) sea.
Между двух огней.
Between two evils 'tis not worth choosing.
Хрен редьки не слаще.
Betwixt and between.
Ни то, ни се.
Brevity is the soul of wit.
Краткость - сестра таланта.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль небе
C
Caution is the parent of safety.
Береженого и бог бережет.
Circumstances alter cases.
Наперед не загадывай.
Claw me, and I will claw thee.
Услуга за услугу. Рука руку моет.
Curiosity killed a cat.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Curses like chickens come home to roost.
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
D
Don't count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
Don't look a gift horse in the mouth.
Дареному коню в зубы не смотрят.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Don't whistle (halloo) until you are out of the wood.
Не скажи "гоп", пока не перепрыгнешь.
Dot your i's and cross your t's.
Начал говорить, так договаривай.
A drop in the bucket.
Капля в море.
A drowning man will catch at a straw.
Утопающий и за соломинку хватается.
E
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
Кто рано встаёт, тому бог даёт.
Easier said than done.
Легко сказка сказывается, да не легко дело делается.
East or West ? home is best.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Every dark cloud has a silver lining.
Нет худа без добра.
Every dog has his day.
Будет и на нашей улице праздник.
Every man has his hobby-horse.
Всяк по-своему с ума сходит.
Every man to his taste.
О вкусах не спорят.
Evil communications corrupt good manners.
С кем поведешься, от того и наберешься.
F
Far from eye, far from heart.
С глаз долой, из сердца вон.
A fly in the ointment.
Ложка дегтя в бочке меда.
Fool's haste is no speed.
Поспешишь - людей насмешишь.
Forbidden fruit is sweet.
Запретный плод сладок.
Forewarned is forearmed.
Преждён, значит вооружён.
A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.
G
A good deed is never lost.
Добро всегда вспомянется.
A good marksman may miss.
И на большие умы живет промашка.
A good wife makes a good husband.
Доброю женою и муж честен.
Good clothes open all doors.
По одежде встречают.
A great ship asks deep waters.
Большому кораблю - большое плавание.
A guilty conscience needs no accuser.
Нечистая совесть спать не дает.
H
Habit cures habit.
Клин клином вышибается.
Happiness takes no account of time.
Счастливые часов не наблюдают.
A hard nut to crack.
Орешек не по зубам.
Honey is sweet, but the bee stings.
И хочется, и колется.
An hour in the morning is worth two in the evening.
Утро вечера мудренее.
I
Idle folks lack no excuses.
У Федорки всегда отговорки.
If ifs and ans were pots and pans...
Если бы, да кабы во рту росли грибы.
It is an ill bird that fouls its own nest.
Выносить сор из избы.
It is no use crying over spilt milk.
Слезами горю не поможешь.
It's as broad as it's long.
Что в лоб, что по лбу.
J
A Jack of all trades is master of none.
За все берется, да не все удается.
L
Like cures like.
Клин клином вышибается.
Little pigeons can carry great messages.
Мал, да удал.
Love cannot be forced.
Насильно мил не будешь. Сердцу не прикажешь.
Love in a cottage.
С милым рай и в шалаше.
Love is blind, as well as hatred.
Любовь слепа.
A light purse makes a heavy heart.
Хлеба ни куска , так и в горле тоска .
A little body often harbours a great soul.
Мал соловей , да голосом велик .
M
Make hay while the sun shines.
Куй железо, пока горячо. Коси коса, пока роса.
Make or mar.
Либо пан, либо пропал.
Man proposes but God disposes.
Человек предполагает, а бог располагает.
Many a good cow has a bad calf.
В семье не без урода.
Many a true word is spoken in jest.
В каждой шутке есть доля правды.
A man can die but once.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
A man can do no more than he can.
Выше головы не прыгнешь.
A man is known by the company he keeps.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
Measure thrice and cut once.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
N
Neck or nothing.
Пан, либо пропал.
Neither fish nor flesh.
Ни рыба, ни мясо. Ни то, ни се.
A nod from a lord is a breakfast for a fool.
Дадут дураку честь, так не знает, куда и сесть.
S
A storm in a teacup.
Буря в стакане воды.
T
A tree is known by its fruit.
От яблони яблоко, от ели шишка.
W
A word spoken is past recalling.
Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.